he is a good speaker of English
= he speaks English well
彼は上手に英語を話す
この簡単な中1英文でofを主格(~が)で訳すか目的格(~を)で訳すかの名詞構文。
Men’s love of a quiet life and his resistance to anything that threatenes his mental harmony account for his dislike of change.
人間が静かな生活を愛し自分の心の調和を脅かすものは何であれそれに抵抗することを見れば人間が変化を嫌うことが分かるのである
そして名詞を修飾するのは形容詞、動詞を修飾するのは副詞など多くのことを教えられる。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
ラッシュ時の交通渋滞によって私の到着(私が到着するの)が2時間遅れた。
所有格+v’+of~
s’+v’+o’で訳す
無生物S V O
~によってOがされる
The greater visibility of the brighter cars was suggested to be main reason for fewer accidents.
明るい車の優れた視認性が事故の減少の主な理由であると示唆した
Her smile makes me so happy.
訳 彼女の笑顔は私をとても幸せにします。
She smiles. が隠れています。
Your failure brought about the train delay.
訳 あなたの失敗は列車の遅れを引き起こした。
You failed. が 隠れています。
I hope you will get over your father’s death.
訳 お父さんの死を乗り越えてください。
Your father died. が 隠れています。
動詞+副詞を名詞に
His abrupt resignation surprised us very much.
訳 彼が突然辞任したことは私たちを非常に驚かせた。
He resigned abruptly. が隠れています。
「彼の突然の辞任」でも良いのですが、「の」が重なってしまいます。上のように動詞に直して訳してみましょう。動詞に直した方が自然な日本語になることが多いです。
My great success came from their enthusiastic backing.
訳 私の大成功は彼らの熱心な支援のおかげです。
I succeeded greatly. と They backed me up enthusiastically. が隠れています。
We completely oppose the sudden increase in taxes.
訳 急激な増税には全面的に反対します。
Taxes will increase suddenly. が隠れています。
His clear explanation enabled us to understand the issue.
訳 彼がはっきり説明したことにより、私たちは問題を理解することができました。
He explained clearly. が隠れています。
そのまま訳すと「彼の明確な説明」となります。硬い感じの訳になります。
Heavy snow prevented us to drive a car.
訳 大雪のために車を運転できなかった。
It snowed heavily. が隠れています。
A moment’s thought will lead you to the conclusion.
訳 ちょっと考えればあなたは結論にたどり着きます。
You think for a moment. が隠れています