人間対動物
human
animals
人間対文明(機械、AI)
集団対個人
一般人対専門家
the man in the street
those who study him closely
東洋対西洋
場所の対比
→文頭の場所の表現
時の対比
→文頭の時の表現
◯過去↔️these days nowadays
主張がくるぞ
◯It has long been thought that —.
長らく—-と考えられてきた。
しかし、、、
筆者の主張
このパターンで筆者の主張で一般論を覆すという構図をとっていく。
◯in the past 必要だった
Today 不必要となった
however それでもある一部の人はそのうちのいくつかに頼っている。
We now take for granted the easy access to information that in the past was difficult to acquire, even for those who had government archives or the finest university library at their disposal.
主語が長いので倒置でSが後ろに
政府の公文書保管庫やトップレベルの大学図書館が自由に使える人達にとってでさえ過去には入手困難だった情報でも 簡単にアクセスできるのを今では我々は当然と思っている
◯now↔️in the past
◯used to do↔️but 今は違う
◯take for granted ↔️difficult
take for ◯granted↔️temporary
Throughout history most humans took war for granted, whereas the peace was a temporary States.
歴史を通してほとんどの人々は戦争を当然のものだが平和は一時的な状態だと考えていた
◯in poorer countries↔️in richer countries
There are ways of ensuring good health in poorer countries and in richer countries there are ways of spending large amount of money to no purpose.
貧困国でも良好な健康状態を保証する方策はあり 富裕国で無駄に大金を費やす方法もいろいろあるものです
◯anecdotal↔️empirically
Although anecdotal evidence on higher accident rates for dark-coloured vehicles, few studies have empirically established a strong casual link between colour and accident risk.
暗い色の車の方が事故率が高いという伝聞的根拠はあるものの色と事故リスクの強い因果関係を経験的に確立した研究はほとんどありません